Çeviri, edebiyatın taşıyıcı unsurlarından birisidir. Edebiyatın önemli alanlarından olan çeviri, o dilin kaldıracı gibidir. Yani dili çevirisinden de tanırsınız. “Avrupa’nın dili çeviridir” diyen Umberto Eco haklıdır. Kıta Avrupası kültürünü çeviriyle taşır. Anglo Sakson kültürü de çeviri yoluyla hegemonik bir hale gelmiştir. Eco, batı medeniyetinin çeviri yoluyla sürdüğünü anlatmak istemiştir. Biraz da haklıdır. Okur olarak epey çeviri eser okumuşumdur.Arapça,İngilizce, ... Devamını Oku »
Anasayfa / Etiket Arşivi: çeviri
KİTABİSTAN
Sevilen / Toni Morrison Umut Tarlaları / José Saramago Cennet / Toni Morrison Körlük / José Saramago Katharina Blum’un Çiğnenen Onuru / Heinrich Böll Kadersizlik / Imre Kertész Çöl / J.M.G. Le Clézio Don Rigoberto’nun Not Defterleri / Mario Vargas Llosa Büyülü Dağ / Thomas Mann Fotoğrafta Kadın da Vardı / Heinrich Böll Altın Defter / Doris Lessing En Uzağından ... Devamını Oku »
İsa Çolaker Kişisel Web Sitesi Edebiyat ve deneme yazıları